11月24-26日,成都文理学院外国语学院教授、中国资深翻译家龙祖民教授与外国语学院青年教师洪叶应邀参加第五届体认语言学国际研讨会暨第四届体认翻译学论坛。本次会议由体认语言学专委会与体认翻译学专委会(筹备)联合主办,吉利学院外国语言与文化学院承办,上海外语教育协办。来自国内外58所高校的近300位专家学者与会,共襄学术盛宴。我校两名与会代表认真聆听了现场专家和代表的发言,并进行了交流与学习。
25日上午,复旦大学康志峰、上海外国语大学廖巧云、Esther Pascual博士、四川外国语大学赵永峰等专家从体认语言学及体认翻译学研究主题进行了精彩的主旨发言。会后,龙祖民教授与康志峰、廖巧云、张凌等专家学者展开了热烈的翻译学术交流,就体认翻译学在翻译实践与教学中独特的指导意义达成了共识,并交换了各自的宝贵心得。
25日下午同步举行的六场专题论坛上,百余位来自全国各地的学者围绕“体认语言学的发展与应用、体认翻译学的理论与实践、体认语言学与英汉语对比、体认语言学与二语习得研究、中国车文化翻译与传播研究、体认翻译学与文学翻译”等议题,龙祖民教授与洪叶老师结合自身翻译经验,在体认翻译学分论坛与以翻译为研究方向的老师进行了较为深入的交流讨论。
26日,来自南丹麦大学的Sune博士、四川外国语大学的刘玉梅、吉利学院孔令翠院长、西安外国语大学外国语学院的张凌院长等分别进行了主旨发言。会议期间龙祖民教授与此届论坛东道主孔令翠院长与下一届东道主张凌院长进行了亲切友好的交流,就未来院校间的学术深度交流、加强合作纽带锐度等方面达成了共识。
为期三天的会议紧张有序,充实而富有深度。我校与会教师表示,通过与国内外专家学者的面对面的学习交流,对体认语言学的研究有了更深刻的认识和理解,使他们得以深入了解前沿研究动态,拓展学术视野,对翻译实践与日常教学有了新的感悟与学术体会,获益匪浅。
外国语学院一直高度重视中青年教师的学术培养,并致力于营造浓厚的学术交流氛围,激发教师们对前沿理论研究的浓厚兴趣,共同推动外语教育和研究事业的不断进步。在这充满活力的学术氛围中,外国语学院教师们将持续受益,不断挑战自我,迎接更广阔的学术天地。

